名家、名作、名译——《歌德精选集》出版上市
歌德是德国最伟大的诗人,是人类历史上名列前茅的大文豪。《歌德精选集》端在一个“精”字,精选歌德六卷既具代表性又富可读性的文学杰作,由著名歌德译者杨武能教授一人独立完成。《歌德精选集》六卷包括:诗歌集《迷娘曲》,歌德成名作《少年维特的烦恼》,中篇小说《亲和力》,长篇小说《威廉 · 迈斯特的学习时代》,集歌德创作和思想大成的诗剧《浮士德》,饱含歌德一生智慧的《歌德谈话录》。本套书除了内容的“精”,翻译则力求体现“译者必须同时是学者和作家”的理想。它不仅可以满足广大读者尤其是文艺爱好者阅读的需要,也是家庭藏书之必备。
杨武能,1938年出生重庆,祖籍武隆县江口镇,故号江口译翁。
1978年考入中国社会科学院研究生院,师从冯至教授研究歌德,与歌德结下不解之缘。
杨武能艰苦治学半世纪,于歌德研究、译介多有建树,其主编的河北教育出版社出版的《歌德文集》(14卷),荣获中国图书奖,是我国百年来第一套真正意义的歌德作品多卷集。国内外学术界公认杨武能为郭沫若、冯至之后一代歌德学者的杰出代表。凭着研究、译介歌德以及德语文学的突出贡献,2000年获得德国总统授予的德国国家功勋奖章,2001年获得终身成就奖性质的洪堡学术奖金,2013年获得国际歌德研究领域的最高奖歌德金质奖章,成为三大奖集于一身的唯一一位中国学人。
2014年,杨武能率领团队竞标国家社科基金重大研究项目获得成功,成为歌德研究项目组的“首席专家”,2018年,被授予“翻译文化终身成就奖”。